日英バイリンガルコースタイムテーブル
|
月~金曜日 |
9:00-9:45
9:45-10:30 |
バイリンガル練習 |
10:45-11:30
11:30-12:15 |
ダイアログ翻訳 |
日英バイリンガルコースについて
ACE-Japanese は、日英バイリンガル教師の指導による日本語⇔英語運用スキルを身につけるトレーニング、徹底した英語発音矯正、オンタリオ州移民局認定日英バイリンガルテスト対策がセットになったコースです。
ますます勢いを増すグローバル社会に柔軟に対応できるグローバルな人
材を育成するため、同校独自のカリキュラムを使用しています。
日常会話レベルの英語力にとどまるのではなく、そこからより踏み込み、より確実・正確性を追求して実際に仕事レベルで使える日英両方でのコミュニケーションスキルを高めます。
コースの主な特徴について
①、バイリンガルトレーニング専門コース
②、日本語と英語を交えて学ぶ通訳・翻訳テクニック
③、時事問題や様々な分野に対応するための幅の広い学習内容
④、オンタリオ州認定通訳・翻訳技能検定(CILISAT)の試験対策としても役立つ
⑤、CILISAT 公認試験会場のUMCトロントキャンパスでテストの受験可能
CILISATとILISATについて
オンタリオ州移民局(Ontario Ministry of Citizenship and Immigration)が、通訳士としてのスキルをはかるために実施しているテストで、CILISATとILISATの2つのテストがあります。
CILISATの正式名称は、Cultural Interpreter Language and Interpreting Skills Assessment Toolです。ILISATは、”CILISAT”から”Cultural”を省いたもので、CILISATよりも前に作成されたことから、通訳テストのオリジナル版として認知されています。
同テストの対策コースです。
テスト内で求められる、逐次通訳とサイトトランスレーションの二種類を強化するカリキュラムです。
逐次通訳とサイトトランスレーションについて
【サイトトランスレーションとは?】
サイトトランスレーションとは、紙に書かれたある一定の長さの文章を、口頭で通訳する手法です。
英語で書かれた文章あるいは日本語で書かれた文章を見て、target language(English/Japanese)に訳しながら読みます。
【逐次通訳とは?】
逐次通訳とは、異なる言語を話す二つのグループ(もしくは二人)の間で行なわれる会話を通訳していくことです。このパートでは、英語と日本語を交互に訳していく必要があるので、事前の充分な練習が必要です。
コーステーマについて
Week 1 Domestic Violence (DV) 1 ドメスティックバイオレンス
Week 2 Domestic Violence (DV) 2 ドメスティックバイオレンス
Week 3 Immigration & Refugee 移民と難民
Weed 4 Social Assistance 社会サービス
Week 5 Law 法律・裁判所関係
Week 6 Business / Banking ビジネス・金融関係
Week 7 Medical 1 医療
Week 8 Medical 2 医療コース時間は、週15時間